간찰186(簡札186)
· 서지정보 서지 xml
한글문서명 | 간찰186 |
---|---|
한자문서명 | 簡札186 |
이명(한글) | |
이명(한자) | |
수취(한글) | 이헌소 |
수취(한자) | 李憲昭 |
발급(한글) | 미상 |
발급(한자) | 未詳 |
찬자(한글) | 미상 |
찬자(한자) | 미상 |
발급목적 | 淸道와 河陽 두 읍의 흉년을 걱정하고 기타 庫子와 禮所의 일을 의논함 |
간행년(서기력) | 純祖12 1812 - |
유형 | 고문서 |
크기 | 46x23.2cm |
관인수 | |
청구기호 | |
소장처 | 원소장처와 동일 |
소장처1 | 경상북도 |
소장처2 | 경주시 |
소장처3 | 安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍 |
MF | |
자료유형 | 전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료) |
해제정보
해제작성자 | 이성주 |
---|---|
해제작성일 | 2002-07-10 |
간행처 | 한국정신문화연구원 |
해제작성언어 | 국한문 혼용 |
해제내용 |
簡札186
이성주
【정의】
임신년 2월 28일에 이헌소(李憲昭)가 상대의 부탁을 받고 처리한 결과를 통보해주는 편지.
【내용】
[주제]
요즈음 청도(淸道)와 하양(河陽) 두 읍(邑)이 흉년이 들어 머리 아픈 일이 많아 걱정이라고 말하면서, 일러주신 일은 잘 알겠으나 이 친구가 이처럼 자주 참혹한 일을 당한 것이 놀랍기만 하며 고자(庫子:창고)의 일도 풍파(風波)가 가라 앉은 뒤에 일어난 것이어서 이일 역시 공교로운 일이니 어찌 대신 고민할 수 있겠느냐면서 안타까워했다. 일전에 예소(禮所)에 왕복하여 얻은 답장이 이와 같아서 편지 속에 끼워 넣어 전해 올리니 보면 알겠지만 유배(流配)를 면하기 위하여 대속(代贖)을 납부하는 것도 난처한 일이어서 한탄한다는 사연을 적고, 피봉 뒷면에 사예(司隸)의 노자(路資)로 5전을 주었다는 추기(追記)가 있다.
[용어]
화풍(花風)은 꽃샘바람이고, 겸어(兼飫)는 흉년이 들었음을 뜻한다. 태정(胎呈)과 협복(夾復)은 속에 끼워 보내는 별지를 가리킨다. 면배납속(免配納贖)은 유배(流配)를 면하기 위하여 대속(代贖)을 납부함을 말한다.
[인물]
이헌소(李憲昭)
[지명]
청도(淸道)와 하양(河陽)은 경상도의 읍명이다.
【특징】
【비고】
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16 해제작성,입력,교정한국정신문화연구원
제작내용
|