• {url:./treeAjax?siteMode=prod}
홈으로 > 자료분류 > 주제분류

간찰123(簡札123)

자료명 간찰123(簡札123) 저자 옥산계정(玉山溪亭)
자료명(이칭) 저자(이칭)
청구기호 MF번호
유형분류 고문서/기타 주제분류 기타
수집분류 민간/기증·기탁·조사/고문서 자료제공처 디지털아카이브(SJ_ARC_BB)
서지 디지털아카이브 해제 디지털아카이브
원문텍스트 디지털아카이브 이미지 디지털아카이브

· 서지정보 서지 xml

닫기
한글문서명간찰123
한자문서명簡札123
이명(한글)
이명(한자)
수취(한글)(김)리호
수취(한자)(金)履祜
발급(한글)옥산계정
발급(한자)玉山溪亭
찬자(한글)미상
찬자(한자)미상
발급목적안부를 묻고 보내준 물건에 대해 사례함
간행년(서기력)純祖13   1813 -
유형고문서
크기39.5x28cm
관인수
청구기호
소장처원소장처와 동일
소장처1경상북도
소장처2경주시
소장처3安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍
MF
자료유형전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료)

해제정보

해제작성자김효경
해제작성일2002-07-10
간행처한국정신문화연구원
해제작성언어국한문 혼용
해제내용
簡札123
김효경
【정의】
1813년(순조 13) 7월 28일에, 金履祜가 옥산에서 받은 편지에 대하여 자신의 안부와 상대방이 보낸 준 물건에 대한 감사, 상대방의 글과 자신의 글에 대한 의견 등에 대한 것을 내용으로 하는 답장.
【내용】
[주제]
김리호가 옥산에서 받은 편지에 대하여 답장한 것으로, 1813년에 작성되었다. 김리호는 자신은 痰病으로 오랫동안 자리보전하고 있으며, 상대방이 보내주신 물건에 대해 깊이 감사를 표시하였다. 또한 상대방의 작품은 함부로 손을 댈 수 없을 만큼 훌륭하고, 그에 비해 자신의 글은 오히려 상대방에게 보이기 송구스럽고, 다시 지을 것이라는 내용을 담고 있다.
[용어]
惠札은 상대방이 보낸 편지를 높여서 부르는 말로서, 高札․貴簡․貴書․貴札․貴翰․芳信․芳翰․玉書․玉章․玉札․玉函․溫簡․雲箋․雲翰․雲函․尊書․尊札․尊翰․尊函․惠書․惠音․惠翰․惠函․華簡․華墨․華翰 등이 동의어로 쓰인다. 痰病은 몸의 분비액이 높은 신열로 말미암아 만나서 끈적끈적하게 되어 생기는 병의 총칭. 風痰․寒痰 등 그 종류가 많다. 痰症이라고도 한다. 情眷感戢은 상대방이 정으로 돌아봐 준 것에 깊은 감사를 드린다는 말이다.
[인물]
[지명]
【특징】
추신이 붙어 있다. 구체적으로 어떤 물건인지는 모르지만, 내용은 지금까지 창연하여 싸서 다시 올려보낸다는 것이다.
【비고】
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16
해제작성,입력,교정
한국정신문화연구원
제작내용