• {url:./treeAjax?siteMode=prod}
홈으로 > 자료분류 > 주제분류

간찰117(簡札117)

자료명 간찰117(簡札117) 저자 이석사(李碩士)
자료명(이칭) 저자(이칭)
청구기호 MF번호
유형분류 고문서/기타 주제분류 기타
수집분류 민간/기증·기탁·조사/고문서 자료제공처 디지털아카이브(SJ_ARC_BB)
서지 디지털아카이브 해제 디지털아카이브
원문텍스트 디지털아카이브 이미지 디지털아카이브

· 서지정보 서지 xml

닫기
한글문서명간찰117
한자문서명簡札117
이명(한글)
이명(한자)
수취(한글)김복순
수취(한자)金復淳
발급(한글)이석사
발급(한자)李碩士
찬자(한글)미상
찬자(한자)미상
발급목적안부를 묻고 홍합을 보내준 것에 사례함
간행년(서기력)憲宗3   1837 -
유형고문서
크기42.5x31cm
관인수
청구기호
소장처원소장처와 동일
소장처1경상북도
소장처2경주시
소장처3安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍
MF
자료유형전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료)

해제정보

해제작성자김상환
해제작성일2002-07-10
간행처한국정신문화연구원
해제작성언어국한문 혼용
해제내용
簡札117
김상환
【정의】
정유년 7월 13일에 정동(貞洞)에 살던 김복순(金復淳)이 이석사댁에 보낸 편지이다.
【내용】
[주제]
그리던 가운데 편지를 받고 무더위에 안부를 살폈다는 말로 시작하여 자신은 그런 대로 지내고, 멀리서 홍합(紅蛤)을 보낸 것을 잘 받았다고 사례하는 사연이다. 끝에는 서로 동남(東南)으로 떨어져 만나기가 쉽지 않음을 탄식하였다.
[용어]
[인물]
[지명]
정동(貞洞)
【특징】
멀리서 잊지 않고 홍합(紅蛤)을 보내 준 것을 잘 받았다고 사례하며, 멀리 떨어져 만나기가 쉽지 않음을 말하는 가운데 진한 우정을 느낄 수 있다.
【비고】
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16
해제작성,입력,교정
한국정신문화연구원
제작내용