간찰87(簡札87)
· 서지정보 서지 xml
한글문서명 | 간찰87 |
---|---|
한자문서명 | 簡札87 |
이명(한글) | |
이명(한자) | |
수취(한글) | 조명사 |
수취(한자) | 趙明師 |
발급(한글) | 이석사 |
발급(한자) | 李碩士 |
찬자(한글) | 미상 |
찬자(한자) | 미상 |
발급목적 | 안부를 묻고 도롱이와 유삼(油衫)을 만드는 일을 상의함 |
간행년(서기력) | 正祖12 1788 - |
유형 | 고문서 |
크기 | 40.5x26.5cm |
관인수 | |
청구기호 | |
소장처 | 원소장처와 동일 |
소장처1 | 경상북도 |
소장처2 | 경주시 |
소장처3 | 安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍 |
MF | |
자료유형 | 전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료) |
해제정보
해제작성자 | 김상환 |
---|---|
해제작성일 | 2002-07-10 |
간행처 | 한국정신문화연구원 |
해제작성언어 | 국한문 혼용 |
해제내용 |
簡札87
김상환
【정의】
무신년 6월 20일에 조명사(趙明師)가 옥계(玉溪) 이석사(李碩士)에게 보낸 편지이다.
【내용】
[주제]
상대의 하인에게 부친 편지는 잘 받아 보았는지 묻고 장마 더위에 안부를 전한 다음 도롱이와 유삼(油衫)을 만드는 일에 대하여 의논하는 사연이다. 비가 내리는 가운데 걸어 갈 때 쓰기에 무방할 듯하여 역인(驛人)에게 보낸다 하였다.
[용어]
귀성(貴星)은 상대의 하인, 수자(手滋)는 손으로 쓴 편지, 부침(浮沈)은 편지가 중간에 사라짐, 우사(雨簑)는 비올 때 쓰는 도롱이, 안동(眼同)은 함께 가서 입회(立會)한다는 뜻이다. 유삼(油衫)은 비나 눈을 막기 위하여 옷위에 껴입는, 기름을 바른 옷이다.
[인물]
[지명]
옥계(玉溪)와 장수(長水)
【특징】
도롱이와 유삼(油衫)을 만드는 일에 대하여 논한 것이 재미있다.
【비고】
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16 해제작성,입력,교정한국정신문화연구원
제작내용
|