• {url:./treeAjax?siteMode=prod}
홈으로 > 자료분류 > 수집분류

간찰214(簡札214)

자료명 간찰214(簡札214) 저자 계정주인(溪亭主人)
자료명(이칭) 저자(이칭)
청구기호 MF번호
유형분류 고문서/기타 주제분류 기타
수집분류 민간/기증·기탁·조사/고문서 자료제공처 디지털아카이브(SJ_ARC_BB)
서지 디지털아카이브 해제 디지털아카이브
원문텍스트 디지털아카이브 이미지 디지털아카이브

· 서지정보 서지 xml

닫기
한글문서명간찰214
한자문서명簡札214
이명(한글)
이명(한자)
수취(한글)이교상
수취(한자)李敎相
발급(한글)계정주인
발급(한자)溪亭主人
찬자(한글)미상
찬자(한자)미상
발급목적冊紙 선물에 사례하고 季氏편에 서책을 전달함
간행년(서기력)미상   미상 -
유형고문서
크기43.6x22cm
관인수
청구기호
소장처원소장처와 동일
소장처1경상북도
소장처2경주시
소장처3安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍
MF
자료유형전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료)

해제정보

해제작성자김효경
해제작성일2002-07-10
간행처한국정신문화연구원
해제작성언어국한문 혼용
해제내용
簡札214
김효경
【정의】
11월 9일에, 李敎相이 계정에 季氏가 찾아와 전해준 소식을 듣고 서적의 인출 건으로 보낸 편지.
【내용】
[주제]
이교상이 계정에 쓴 편지로, 11월 9일에 작성되었다. 구체적인 작성연대를 알 수 없다. 보내주신 冊紙는 보유편을 인출할 때에 긴요하게 쓰일 것이며, 근래 인출 건에 대해 상대방의 기대에 부응하는지 여부와 자신이 직접 가서 책을 바쳐야 되는 데 계씨 편에 보내게 되어서 매우 송구스럽다고 전한다.
[용어]
座下는 주로 편지의 겉봉에 받는 사람을 지칭하는 말 아래에 쓴다. 貽阻는 오랫동안 소식이 끊겨 있었다는 말이다. 服弟는 발신자 자신을 지칭하는 용어로, 현재 상중에 있음을 나타낸다. 展眉는 찡그린 눈살을 편다. 즉 근심거리가 사라짐을 말한다. 躬晋은 몸소 나아가다의 뜻으로, 여기서 晋은 ‘進’과 의미가 같다. 不備書禮는 편지의 예를 다 갖추지 않는다는 의미로, 편지의 맺음말에 상투적으로 쓰는 용어이다.
[인물]
[지명]
【특징】
【비고】
피봉 상단의 合襟處에 검은 인장이 찍혀 있다.
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16
해제작성,입력,교정
한국정신문화연구원
제작내용