• {url:./treeAjax?siteMode=prod}
홈으로 > 자료분류 > 수집분류

간찰211(簡札211)

자료명 간찰211(簡札211) 저자 이생원(李生員)
자료명(이칭) 저자(이칭)
청구기호 MF번호
유형분류 고문서/기타 주제분류 기타
수집분류 민간/기증·기탁·조사/고문서 자료제공처 디지털아카이브(SJ_ARC_BB)
서지 디지털아카이브 해제 디지털아카이브
원문텍스트 디지털아카이브 이미지 디지털아카이브

· 서지정보 서지 xml

닫기
한글문서명간찰211
한자문서명簡札211
이명(한글)
이명(한자)
수취(한글)심의조
수취(한자)沈宜朝
발급(한글)이생원
발급(한자)李生員
찬자(한글)미상
찬자(한자)미상
발급목적石役 공사를 치하하고 선물에 대해 사례함
간행년(서기력)光武10   1906 -
유형고문서
크기46x31.5cm
관인수
청구기호
소장처원소장처와 동일
소장처1경상북도
소장처2경주시
소장처3安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍
MF
자료유형전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료)

해제정보

해제작성자김효경
해제작성일2002-07-10
간행처한국정신문화연구원
해제작성언어국한문 혼용
해제내용
簡札211
김효경
【정의】
1906년(광무 10) 沈宜朝가 이생원이 보내 준 편지에 대하여 자신의 근황과 石役공사에 대한 건으로 올리는 답장.
【내용】
[주제]
심의조가 이생원에게 받은 편지에 대하여 답장한 것으로, 1906년에 작성되었다. 석역공사가 잘 진행되어간다는 소식을 듣고 상대방의 노고에 축하를 보내고, 아울러 자신의 병이 조금 수그러지면 한번 갈 계획이라고 전한다. 그리고 보내준 각종 물건에 대해 깊은 감사를 드린다는 말도 잊지 않고 있다.
[용어]
秋潦는 가을장마를 말한다. 憧憧은 상대방을 그리워하는 모양을 말한다. 惠札은 상대방이 보내준 편지를 높혀서 부르는 말이다. 동의어로는 高札․貴簡․貴書․貴札․貴翰․芳信․芳翰․玉書․玉章․玉札․玉函․溫簡․雲箋․雲翰․雲函․尊書․尊札․尊翰․尊函․惠書․惠音․惠翰․惠函․華簡․華墨․華翰 등이 있다. 拭靑은 拭淸과 같은 말로, 씻어서 깨끗하게 하다. 즉 악폐를 제거하는 것을 말한다. 記末은 상대방에 대하여 자신을 낮추어 이르는 말. 記下 등이 동의어로 쓰인다.
[인물]
沈宜朝는 1887년(고종14)~1917년까지 살았고, 본관은 청송이고 자는 正斗이다. 부인은 光山金氏이다.
[지명]
【특징】
【비고】
피봉 상단의 合襟處에 검은 인장이 찍혀 있다.
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16
해제작성,입력,교정
한국정신문화연구원
제작내용