• {url:./treeAjax?siteMode=prod}
홈으로 > 자료분류 > 수집분류

간찰168(簡札168)

자료명 간찰168(簡札168) 저자 미상(未詳)
자료명(이칭) 저자(이칭)
청구기호 MF번호
유형분류 고문서/기타 주제분류 기타
수집분류 민간/기증·기탁·조사/고문서 자료제공처 디지털아카이브(SJ_ARC_BB)
서지 디지털아카이브 해제 디지털아카이브
원문텍스트 디지털아카이브 이미지 디지털아카이브

· 서지정보 서지 xml

닫기
한글문서명간찰168
한자문서명簡札168
이명(한글)
이명(한자)
수취(한글)여겸제
수취(한자)呂謙齊
발급(한글)미상
발급(한자)未詳
찬자(한글)미상
찬자(한자)미상
발급목적영천군수와 팔공산 상유암에서 모임을 가질 때 동참할 것을 요망
간행년(서기력)미상   미상 -
유형고문서
크기47.7x27cm
관인수
청구기호
소장처원소장처와 동일
소장처1경상북도
소장처2경주시
소장처3安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍
MF
자료유형전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료)

해제정보

해제작성자이성주
해제작성일2002-07-10
간행처한국정신문화연구원
해제작성언어국한문 혼용
해제내용
簡札168
이성주
【정의】
5월 초1일에 여겸제(呂謙齊)가 그간의 안부를 전하고, 영천군수(永川郡守)와 공산(公山) 상유암(上遊岩)에서 모임을 가지니 참석해달라는 편지.
【내용】
[주제]
자기 처가(妻家)에 전염병이 극성을 부려 아들아이까지도 전염되어 걱정하는 가운데 적적함을 풀어보려고 내일 영천군수와 함께 공산 상유암에서 만나 이야기나 나누고자 한다는 사정을 말했다. 함께 참석해주면 좋겠는데 명일(明日) 일찍 식사를 한 뒤에 오시면 동행할 수 있다고 전하고, 장금(長金)도 보내달라고 부탁했다. 끝에 김좌수(金座首)에게는 따로 편지를 쓰지 못하니 안부를 전해달라고 부기(附記)하였다.
[용어]
염환(染患)은 전염병을 뜻하고, 돈아(豚兒)는 미련한 돼지 같은 아이라는 뜻으로, 상대에 대하여 자신의 아들을 낮추어 부르는 말이다.
[인물]
여겸제(呂謙齊) 영천군수(永川郡守)
[지명]
【특징】
지방의 벌족(閥族)들은 염병이 들어 신음하는 상황에서도 여유를 찾아 근처 고을 수령들과 명산대천을 유람했던 정황을 살필 수 있는 자료라 하겠다.
【비고】
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16
해제작성,입력,교정
한국정신문화연구원
제작내용