간찰86(簡札86)
· 서지정보 서지 xml
한글문서명 | 간찰86 |
---|---|
한자문서명 | 簡札86 |
이명(한글) | |
이명(한자) | |
수취(한글) | 이덕함 |
수취(한자) | 李德咸 |
발급(한글) | 이수사 |
발급(한자) | 李秀士 |
찬자(한글) | 미상 |
찬자(한자) | 미상 |
발급목적 | 금모(錦毛)를 포장하기 위하여 상대에게 작후단모(雀後丹毛)를 요청함. |
간행년(서기력) | 미상 미상 - |
유형 | 고문서 |
크기 | 44x24.5cm |
관인수 | |
청구기호 | |
소장처 | 원소장처와 동일 |
소장처1 | 경상북도 |
소장처2 | 경주시 |
소장처3 | 安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍 |
MF | |
자료유형 | 전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료) |
해제정보
해제작성자 | 김상환 |
---|---|
해제작성일 | 2002-07-10 |
간행처 | 한국정신문화연구원 |
해제작성언어 | 국한문 혼용 |
해제내용 |
簡札86
김상환
【정의】
모년 납월(臘月) 20일에 족(族) 덕성(德成)이 이수사(李秀士)에게 보낸 편지이다.
【내용】
[주제]
그리던 가운데 추위에 안부를 교환하고, 마침 금모(錦毛)를 만나 잘 포장하여 애완(愛玩)하지 않을 수 없어 널리 수소문하던 무렵에 작후단모(雀後丹毛)를 상대가 가지고 있다는 말을 듣고 이를 간청하는 사연이다.
[용어]
성외주황(省外做況)은 부모님을 모시고 공부하는 정황을 말하고, 고도석졸(姑度昔拙)은 우선 예전의 졸렬한 모습으로 세월을 보낸다는 뜻이다. 전시(專恃)는 오로지 상대를 믿는다는 말이니 꼭 빌려달라는 뜻이다. 면토(面吐)는 얼굴을 마주하고 말한다는 뜻이고, 불일(不一)은 하나하나 다 말하지 않는다, 망흠별폭(忙欠另幅)은 바빠서 따로 편지를 하지 못한다는 뜻이다.
[인물]
[지명]
【특징】
【비고】
금모(錦毛)를 포장하여 애완(愛玩)하기 위하여 작후단모(雀後丹毛)가 필요하다는 말은 방석을 만들기 위한 털이나 깃을 말하는 것으로 짐작되지만, 분명하지 않다.
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16 해제작성,입력,교정한국정신문화연구원
제작내용
|