• {url:./treeAjax?siteMode=prod}
홈으로 > 자료분류 > 수집분류

간찰85(簡札85)

자료명 간찰85(簡札85) 저자 미상(未詳)
자료명(이칭) 저자(이칭)
청구기호 MF번호
유형분류 고문서/기타 주제분류 기타
수집분류 민간/기증·기탁·조사/고문서 자료제공처 디지털아카이브(SJ_ARC_BB)
서지 디지털아카이브 해제 디지털아카이브
원문텍스트 디지털아카이브 이미지 디지털아카이브

· 서지정보 서지 xml

닫기
한글문서명간찰85
한자문서명簡札85
이명(한글)
이명(한자)
수취(한글)권규
수취(한자)權珪
발급(한글)미상
발급(한자)未詳
찬자(한글)미상
찬자(한자)미상
발급목적안부를 전하고 과일과 꽃을 보내준 것에 사례함
간행년(서기력)肅宗13   1687 -
유형고문서
크기45.5x29.5cm
관인수
청구기호
소장처원소장처와 동일
소장처1경상북도
소장처2경주시
소장처3安康邑 玉山1里 1600番地 李海轍
MF
자료유형전통명가소장고문서자료(전통시대지방사회경제사자료)

해제정보

해제작성자김상환
해제작성일2002-07-10
간행처한국정신문화연구원
해제작성언어국한문 혼용
해제내용
簡札85
김상환
【정의】
정묘년 국추(菊秋:음력 9월) 17일에 규(珪)가 보낸 편지이다.
【내용】
[주제]
근래 상대의 아들이 찾아온 것도 감사한데 뜻밖에 편지를 전해주고 게다가 세 가지 가을 과일도 전해주니 감사하다는 인사를 하고, 자신은 어버이를 모시고 잘 지낸다는 안부를 전했다. 기이한 꽃을 보내 준 것은 잘 받았는데 언제 심어야 할지 모르겠지만, 내년에 아름다움을 대할 수 있을 것인가 하는 설레는 마음을 적은 사연이다.
[용어]
옥윤(玉胤)은 상대의 아들, 비의(匪意)는 생각지도 않았는데, 즉 뜻밖이라는 말이다. 단한(耑翰)은 상대가 보낸 편지, ‘一爾苦谻’은 한결같이 괴롭고 심하다는 뜻이다.
[인물]
규(珪)
[지명]
【특징】
기이한 꽃을 받고 내년이면 아름다운 자태를 보리라는 설레는 마음은 매우 감상적으로 보이지만, 이런 신선한 관심과 기호가 바로 일종의 문인(文人)의 취향(趣向)이나 풍류(風流)라 할 것이다.
【비고】
[작성정보]
한국정신문화연구원
2002.08.16
해제작성,입력,교정
한국정신문화연구원
제작내용